伊莉討論區
標題:
禁用字體解析,督導部分 + 常違規者必閱 『全論壇通用 』
[打印本頁]
作者:
trabeking
時間:
2010-6-21 08:06 PM
標題:
禁用字體解析,督導部分 + 常違規者必閱 『全論壇通用 』
前置說明 :
不會違規之優良會員可以不必閱讀
此篇該給經常違規之會員閱覽詳讀
不要再問違規的原因了,除了版規之外,論壇字體也固然重要,請好自為之
凡人可以自律,務必自重。
火星文定義
混合語言用語
閩南語
用語(以
國語
諧音表示)
例:
街係挖欸喀
! —— 閩南語:這是我的腳。
例:
揪
! —— 閩南語:約。
例:
龍模揪耶啦
! —— 閩南語:都沒約的啦。
客家話
用語(以國語諧音表示)
例:
嘿咩
,就是說阿!
—— 「
嘿咩
」正寫為「係咩」
蜣蜱蜥蜜
,僚僰僨像是客家話的:「是阿」之意。
--「
崖
」正寫為「我」,是客家話的:「我」之意。
--「
麥怪
」正寫為「乜野」
銋銫銑鋮
,斠斡旖旗是客家話的:「什麼」之意。
日文
用語
例:你是我的好
麻吉
! —— 英文
match
翻成日語,再翻成中文的音譯
例:買了十張
大樂透
居然全都槓龜
谽豨豪豩
,槍榧榵槃真是
殘念
啊~ —— 「
殘念
」是日文懊惱、扼腕的意思
例:
私
今天沒事做。 —— 「
私
」是日文「我」的意思。
另外會出現這種文法是因為「私」在速成輸入法中與「我」相近(「我」=hi7,「私」=hi8)
英文
用語
例:這年頭誰不用
咕狗
寫作業? —— 「
咕狗
」是
Google
的中文音譯
例:這是我的
唉低
—— 「
唉低
」就是ID(identity)的音譯
例:今天好
happy (黑皮) (耶比)
! —— 直接使用英文「
happy
」或是相似中文發音代換中文的高興
.沒有作文格式的文句 沒有做好排版或沒加
標點符號
造成閱讀困難的形式。
例:但在臺灣社會中火星文的另一種解釋是指流行於臺灣年輕族群中一種融合了各種語言符號 來替代中文漢字的次文化用語一般來說火星文並沒有嚴謹的定義運用上也不侷限於網絡用語通常 只要讓人無法立即判定理解的文句皆可泛稱為火星文 由於火星文是一種新出現的次文化因此在2006年1月22日23日中華民國 九十五學年度大學學科能力測驗國文科試題出現火星文時而備受爭議
(重組後文章:但在臺灣社會中
蝂蜭蜩蜸
,蒶蓏蓀蓓火星文的另一種解釋是指「流行於臺灣年輕族群中一種融合了各種語言符號來替代中文漢字」的次文化用語。一般來說,火星文並沒有嚴謹的定義,運用上也不侷限於網絡用語,通常只要讓人無法立即判定理解的文句皆可泛稱為火星文。由於火星文是一種新出現的次文化,因此在2006年1月22-23日,中華民國九十五學年度大學學科能力測驗國文科試題出現火星文時而備受爭議。)
以上包含 港文 "
邊個人依家打港文係唔好俾我睇到,佢地睇唔明你講乜話,唔要係度話港文,咁睇明未,睇明冇?
我不相信這幾句誰都看得懂,所以某些發文會員是否能體諒閱讀者的心情
或者回文者是否也能體會發文者的心情
我相信這樣發文絕對沒幾個人會回的,請將心比心。
以及最後的注音文
我ㄅ知道。你好白ㄔ
ㄋ是哪位。我不愛ㄊ
可以告訴我ㄇ
我也不知道ㄚ
輸入注音文跟直接輸入正體字差異在哪,我實在無法感受以及體會,多按幾次鍵盤輸入整齊想必一點也不為難才是
應該不需要懶到這麼極致才對,倘若今天你講火星文或注音文可能外國會員們看不懂
哪天他賞你一句某國語言看你懂不懂?
也請不要有僥倖之心態,論壇不是你開的,強調一次,請將心比心 ~
非 常 謝 謝
這裡是個論壇~會有許許多多不同地方的會員們瀏覽~既然都開放使用 繁中與簡中,應該不用懶到還打注音文吧?
我看了很多很多了,衷心誠謝各位請配合,我相信各位都是成熟的人士,並不是幼稚園小學生
港文看得懂的人不多~注音文看得懂的也幾乎只有台灣人民,火星文我想有些台灣本土人都未必懂,請勿自創語言
也許你懂我也懂,可並非人人都懂,請替他人著想,除了字體工整外,語言形式請務必統合論壇使用
基於該地域論壇形式而言 [該幾種語言本當禁止]
因為這幾種形式之字體並非國際通用語言及字體,喜歡跟朋友怎麼清談並無妨,但請勿在論壇內使用,謝謝配合。
By
紅凜
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a11.eyny.com/)
Powered by Discuz!